アメリカで「お金」を意味するカッコいいスラング20選【今日の英語】

Welcome back y'all to another episode of Big Tree In The House!

 

アメリカの硬貨にはそれぞれ通称(ニックネーム)があるのを知っていますか?

普段日本円しか使わない我々にとってはちょっと違和感がありますね。

日本円では、100円玉は「百円」だし、1,000円札は「千円」。それぞれの硬貨/紙幣に他の呼び名はないですから。まぁ、しいて言うとしたらいつもお世話になってる「諭吉さん」くらいですか。

 

でも、アメリカは違います。旅行や留学で行ったことがある人ならば大抵の人は知っていると思いますが、それぞれ以下のようにニックネームがついているんです。

  • 1セント=Penny(ペニー)
  • 5セント=Nickel(ニッケル)
  • 10セント=Dime(ダイム)
  • 25セント=Quarter(クウォーター)
  • 50セント=Half(ハーフ)
  • 1ドル(硬貨)=Dollar Coin/ Golden Dollar(ダラーコイン/ゴールデンダラー)

1ドルは "bill"(紙幣)が一般的ですが "coin"(硬貨)もあるんですね。シルバーとゴールドがありますが、ゴールドは日本の新500円玉(もはや全く新ではないか)みたいに金色に輝いていて重みがあるので自分は結構好きです。

 

あとクウォーターについては、アメリカの各50州(+α)それぞれのデザインのバージョンがあって結構集めてる人いるんですよね。自分も昔コレクションしてましたが、結局コンプリートできず挫折しました。

 

f:id:bigtree1000:20171202153504j:plain

クオーターコレクション!

  

ただ、今日のお題はこれらの各硬貨/紙幣のニックネームではなく、アメリカの「お金」そのものについてのさまざまな呼び名についてです。

お金=money ですが、英語には "money" を意味するさまざまなスラングが存在します。

例えば5ドルのことを "5 bucks(バックス)"とか言ったりするのを聞いたことある人も多いんじゃないでしょうか。あれも一般的に使われていますが一応スラングの一つですよね。

実はよく調べてみると、"buck" のように普段使われるものから、これは聞いたことないし実際使ってる人ほとんどいないだろ、というものまで、ものすごい数のお金にまつわるスラングがあるんです。

その中で、今日は実際にアメリカのストリートで使われていたり、ラップのリリック(歌詞)で使われていたりするものを中心に「20個」紹介していきたいと思います。中にはその由来を聞いてニヤリとしてしまうような面白いものもあったりするので、要チェックやで。

それでは見ていきましょう。

 

最高にCOOLなスラングたちはコレだ

 

(アルファベット順)

Bacon(べーこん):"Bring home the bacon"(家にベーコンを持って帰る=成功する)というフレーズに由来しているらしい。このフレーズ自体は "Dunmow Flitch"(昔イギリスの小さな村でとても献身的な夫婦に対して、君主からベーコンの切れ端が与えられたというストーリー)に基づいているらしいがよくわからん。

 

Benjamins(べんじゃみんず):みなさんご存知 "Benjamin Franklin"(アメリカの政治家でハゲてるロン毛のおっさん)のこと。由来は100ドル紙幣に肖像画が描かれていることから。日本で言う「諭吉さん」の地位ですね笑。実は大統領にはなってなかったんですね、知らなかった。

 

Biscuit(びすきっと):ビスケットのことですね。お金全般を表すのに使いますが由来は不明。

 

Bread(ぶれっど):パンですね。パンは生活における必需品。お金も然り。ということから "bread" がお金を表すようになったらしい。お金全般を差す。

 

Brick(ぶりっく):レンガのこと。分厚い札束がレンガに見えることからつけられた。一般的には札束のような巨額のお金を差す場合が多い。

 

Cake(けいく):ケーキのことですね。"bread" や "dough" と並んで「生地」つながりで使われるようになった?お金全般に使います。

 

Cheddar(ちぇだー):チェダーチーズのこと。お金全般を表すが由来は不明(おそらく "cheese" と一緒でしょう)。

 

Cheese(ちーず):チーズ。"cheddar" とほぼ一緒でお金全般を表すが由来は不明。一説によると、昔アメリカの貧しい人々に政府から福祉政策の一環としてお金とチーズが配られたことに由来するとかしないとか。

 

Chips(ちっぷす):カジノで使われるコイン(チップス)に由来する。必ずしも硬貨だけを意味するわけではなくお金全般で使われる。

 

CREAM(くりーむ):"Cash Rules Everything Around Me"「金が全てを支配する」という言葉の頭文字を取ったもの。Wu-Tang Clanというラップグループの同名曲は有名すぎますね。

 

Dead Presidents(でっどぷれずぃでんつ):(故)歴代の大統領。アメリカの紙幣のほとんどに歴代大統領の肖像画が描かれていることから。主に紙幣を差す場合が多い。

 

Dough(どう):パンとかケーキの生地のこと。③の "bread" から派生して、パン→生地ということで "dough" とか⑤の "cake" が生まれたという説も。

 

Grand(ぐらんど):1,000ドルのこと。その昔、1,000ドルは巨大(grand)なお金と考えられていたことから。単に頭文字をとって "G"(じー)と言われる場合もある。(例:I got two hundred Gs.)

 

Green(ぐりーん):紙幣のこと。紙幣に緑色のインクが使われていることから。

 

Large(らーじ):⑫の "grand" と同じで1,000ドルのこと。由来も一緒。

 

Loot(るーと):戦利品や略奪品のこと。その昔(今も?)巨額のお金を手に入れる手法がそうであったことから。

 

Notes(のーつ):"banknotes"(紙幣)に由来していて紙幣のことを差す。

 

Paper(ぺーぱー):紙ですね。その名の通り紙幣を差します。

 

Stacks(すたっくす):積み上げるという意味から、いくつもの1,000ドルの山=「巨額のお金」という意味。

 

Wad(わど):丸まった束という意味。札束をゴムかなんかで丸めて束ね、ポケットに入れているイメージ。

 

f:id:bigtree1000:20180306113934j:plain

 

解説

 

以上。自分の今までの知見の中で聞いたことが多い20選をお届けしました。 

上で解説しているので特に説明することはないんですけど、1つ言えることは、食品関係多いなーということ笑

パンやらベーコンやらチーズ、ケーキ、クリームなど・・勝手なイメージですがなんか朝食っぽいっすね笑

実際は調べてみるとまだまだあるんですが、はっきり言ってこれは無いでしょ笑、というものも多いので、とりあえずコレだけマスターしておけばストリートで生きていけます。

 

 

チーズはいくらあっても足りないですね・・・誰かくんないかな。

それでは今日はここら辺で、また☆