「イケてる」を意味する最高にイケてるスラング5選【今日の英語】

Welcome back y’all to another episode of Big Tree In The House!

 

最近イケてると思ったことは何ですか?

 

自分は先日、お気に入りのイケてる店がセールをしていたので何気なく見ていたら、最高にイケてる財布を70%引きコーナーで見つけたので興奮気味にレジに持って行ったところ、残念ながらセール対象外のアイテムということが判明し、「もちろんセールじゃなきゃ買わねえし」と思いましたが、店員さんの「それ、最高にイケてますよねー」という一言にすかさず「ですよねー」と反応してしまい、雰囲気的に断るのが恥ずかしかったので結果的に流れで購入してしまいました笑

 

全くイケてないっすね。

財布は最高にイケてるんですけどね笑

 

セールコーナーにあんなカッコいい財布を置いとくなんて、客が置いたのかそれとも店側の策略なのか・・・まんまとハメられました笑

 

ということで今日は、英語で「イケてる」とか、「カッコいい」と表現したい時に使える最高にイケてるスラング達を厳選して5つお届けしたいと思います。早速見ていきましょう。

 

最高にCOOLな一言はコレだ

 

①cool(くーぅ)

まずは一番オーソドックスなやつ。
“Cool Japan” とかでも使われてたりするのでほとんどの人が知ってるはずです。
これはホントに時と場所を選ばずいろんなシチュエーションで使うことができるのですごい便利。実際自分も一番使ってるんじゃないかと思います。

 

一つ注意点としては、発音する際に「くーる」と日本語の「る」の発音で言ってしまうと全然クールじゃないです笑

 

綴りをみて日本語の感覚で発音するのではなく、英語本来の音で覚えましょう。正しい発音は "くーぅ" という感じです。

 

見て、このスニーカー買っちゃったんだよね

 

Cool

 

②bad(べぁー)※dはほとんど発音しません

ん? "bad" ってダメって意味だよね?と思った人、正解です。

"bad" は本来悪いことやダメな時に使うのが普通です。でも、スラングでは「超イケてる」という意味で使われることが多々あります。「イケてる」を通り越して「超イケてる」です笑

 

これも注意点としては発音で、イケてるという意味での "bad" を使う時は、"BAD!!" という感じで思い切り強調して言いましょう。普通にボソッと "bad" というと相手が嫌な気持ちになります笑

 

え、これお前の新車!? This is so BAD!!

 

f:id:bigtree1000:20180330192422j:plain

 

また、"bad" は女性に対しての褒め言葉としても使われます。ただ、全てのタイプの女性というわけではなく、セクシーで大人な雰囲気を漂わせている女性が対象です。一言でいうと「痴女」ですかね?笑

 

Yo, look at that girl over there. She is BAD, son
(おぃ、あの娘見てみろよ、超セクシーじゃん)

 

Yeah, she is pretty BAD
(おう、かなりセクシーだな)

 

③tight(たぃっ)

こちらは日本語でいう「タイト」。

ジーンズとかでお馴染みのきついという意味ですね。これも「イケてる」という意味で使われる言葉の代表格ですが、どっちかと言ったらイメージは、「カチッとハマっていてカッコいい」という場合で使われることが多いです。例えばスーツをビシッと着こなした時とかですかね。

 

これも発音要注意で、日本語に流されて「タイト」と言っていては全然キマりません。最後の "t" はほぼ発音せず、歯切れよく「たぃっ」と締めましょう。

 

ねぇ、おれの友人代表スピーチどうだった?

 

That was tight

 

④rad(ぅらぇっ)※仮名での表現に限界あり笑

これはわりと新しい部類に入る イケてる という言葉ですが、結構よく使われてます。

自分の勝手なイメージですが、パンクロックとか好きな全身タトゥーの白人の兄ちゃんとかがやんちゃに "That’s RAD!!" とか言ってそう。あ、完全にイメージですよ笑

 

ニュアンスとしては、ほぼ "cool" と一緒だけど、こっちの方が今時の若い子向けって感じかな。

 

"cool" は60過ぎのおっさんも使いますが、じじいが "That’s fuckin’ RAD!!" と言ってるのは聞いたことがありません笑

 

これも発音要注意です。仮名で表現しようと思ったけど無理でした。

 

People say that album is not cool, but it’s actually pretty rad!
(みんなあのアルバムはダメって言うけど、実際めっちゃカッコええやん)

 

⑤phat(ふぇぁっ)

そして最後はこちら。

オールドスクールなスラングだけど、いまだに使われるとこでは使われてます。スペルは違うけど、発音はデブの "fat" と同じ。

 

ちなみに "phat" は "pretty hot and tempting" の略で、意味は「かなりホットで魅力的」という意味。

 

あと、上の②、④の例でも出てきてるけど、"pretty" ってのは「かわいい」って意味もあるけど、「かなり」っていう意味もありそっちで使われることの方が多いかも。

 

あ、そういえば "hot" もイケてるって意味でしたね笑
でも5個って言っちゃったしもういいや笑

 

She is so phat!

 

え?むしろ痩せてる方だと思うけど

 

No, I mean PHAT!

 

まとめ

 

はい、ということでイケてるスラング5個見てきましたが、みなさんはいくつ知っていましたか?

 

こういうちょっとした言い方をたくさん覚えておくだけでも表現力の幅はグッと広がります。みんながスラングを覚えてどんどんストリートで使うようになったら、そのうち日本政府も "BAD Japan" とか言い出すかもしれません笑

 

 

今回は「イケてる」スラングを紹介しましたが、逆に「イケてない」スラングもこちらで紹介しているので、合わせてチェックしましょう。

www.bigtreeinthehouse.com

 

それではまた☆