ラップ史上最高にカッコいいパンチラインはコレだ⑥【今日の英語】

f:id:bigtree1000:20180421183553j:plain

Welcome back y'all to another episode of Big Tree In The House!

 

ラップミュージックを聴き始めてもうかれこれ20年くらいになるが、いまだにストレートで強烈なメッセージやユニークでウィットに富んだリリック(歌詞)を見つける度に1人でニヤリとしたり、何度も頷いたりしている。

 

このコラムでは、最近ラップを聞き始めた人がラップミュージックの魅力に気づいてくれたり、また自分のようにラップのリリックから英語に興味を持ってくれる人がいたら嬉しい、という思いから、ヒップホップ界の先駆者たちや、わりと最近のアーティストのリリックの中から、「これはやられたっ!」と思わず唸ってしまうようなエッジが効いてオリジナリティが溢れるパンチラインを紹介していこうと思う。

 

それじゃ、早速今日のエントリ―を見ていこう。

 

最高にCOOLなパンチラインはコレだ

 

Now throw your hands in the air, and wave 'em like you just don't care. And if you like fish and grits and all that pimp shit, everybody let me hear you say "O-Yea-yer"

 -OutKast, "ATLiens" (1996)

 

 (訳:さあ両手を宙に投げ出して、なりふり構わず振り乱せ。もしフィッシュアンドグリッツやその他イケてるものが好きなら、みんな「オーイェイヨー」って言ってくれ)

 

f:id:bigtree1000:20180421192045j:plain

 

解説

 

こちらのパンチラインは、1996年にリリースされたOutKastの "ATLiens" というアルバムの同名曲のフック(サビ)の部分から。OutKastといえば、アトランタ州ジョージア出身のAndré 3000とBig Boiの二人から成るラップデュオで、Hip Hop通でなくても音楽好きであればもはや知らない人はいないというくらい世界的に知名度の高いアーティストです。

 

これまで6枚のスタジオアルバムをリリースしていて、どれも名作ばかり(個人的には最初の3作が超名盤!)ですが、今回は彼らの2ndアルバム "ATLiens" からの一節です。

 

ちなみに "ATL" というのはアトランタの頭文字で、それと "alien"「エーリアン」(異国の地から来たもの)とをかけていて、自分たちを「アトランタという聞いたことのない場所から来た奴ら」というような位置づけで捉えていることがわかります。Hip Hopは元々ニューヨークで誕生し、そこから西海岸へ渡りましたが、この頃南部のHip Hop(ジョージア州は東海岸に面していますが、「南部」に属してます)なんて全然注目されていなかったので、こんなタイトルをつけたんですね。

 

はい、そしたら内容を見ていきましょう。

 

まずは最初の "Now throw your hands in the air, and wave 'em like you just don't care" の部分

 

これは今や日本のアーティスト達も使っている超お決まりのフレーズです。"throw your hands in the air" で「両手を宙に投げ出して」。もはや説明不要ですね。次の "wave 'em" ですが、"'em" は "them" の省略で、ここでは "hands" のことを指しているので「手を振る」という意味。"like you just don't care" の "like" は「~のように」なので、「"you don't care" のように」、つまり「お構いなしに」という具合になります。

 

前半は大体こんな感じでオッケーです。

 

そしたら次は、"And if you like fish and grits and all that pimp shit" を見てみましょう

 

"If you like" は「もしあなたが好きなら」です。何を好きなのかというと、"fish and grits" と "all that pimp shit" ということです。どちらもちょっとよくわかりませんね。

 

はい、実はコレこそがアメリカ南部の特徴を表している部分なんですが、まず "grits" というのはアメリカ南部の代表的な食べ物のことです。それ自体はひいて粉にしたトウモロコシをお粥みたいにしたものなんですが、この "grits" にはいろんな食べ方があります。

例えば砂糖やシロップをかけて食べたり、チーズを入れてみたり、卵と一緒に食べたり。またいくつか代表的な料理もあって、その1つが "shrimp and grits" という、炒めたエビをグリッツに乗せた料理があります。

そしてもう一つの例がこの "fish and grits" というもので、その名の通り魚のフライをグリッツに乗せたもの。これがいわゆるサウスのソウルフードなんですね。

 

f:id:bigtree1000:20180421184054j:plain

fish and grits

 

そしたら次は "all that pimp shit" についてですが、"pimp" は辞書を引くと「売春あっせん業」とか「ポン引き」とか古臭い表現が載っていますが、ここで言う "pimp" とは、キラッキラのジュエリーをつけ、フワッフワのファーコートをまとい、ピカッピカの車に乗ってるような超イケてるスタイルの奴らのこと。

 

f:id:bigtree1000:20180421190403j:plain

(写真はまさにイメージにぴったりなラッパー "Pimp C"(故)のアルバムカバーから)

 

これもサウスの特徴と言えるんですが、とにかく南部の人(ラッパー)は目立ちたがり。というか富をひけらかしたがり笑。"shit" は本来「くそ」という意味ですが、ここではあえて訳すとすれば「もの」くらいの感じです。なので "all that pimp shit" で、そういうキラッキラのスタイル全部をひっくるめて「イケてるもの」という風に訳しました。

 

(ちなみに「イケてる」という表現のまとめはこちらの記事をチェックしてみてください)

www.bigtreeinthehouse.com

 

なので、ここでのニュアンスは「もしおれたちのサウスを代表する "fish and grits" やイケてる "pimp" スタイルが好きなら」という感じに仕上がります。そして、「好きなやつは~」以降の説明がその後に続いています。

 

everybody let me hear you say "O-Yea-yer" の部分

 

ここは簡単ですね。"everybody"「みんな」、"let me hear you say"「あなたが言うのを聞かせてくれ」で、何て言うかというと、"O-Yea-yer" です。

 

ということで、ここまでを繋げてみると、「両手を宙に投げ出してお構いなしに振ってくれ」+「もしおれたちのサウスを代表する "fish and grits" やイケてる "pimp" スタイルが好きなら」+「みんなオーイェイヨーと言ってくれ」となるので、わかりやすくすると、

 

「さあ両手を宙に投げ出して、なりふり構わず振り乱せ。もしフィッシュアンドグリッツやその他イケてるものが好きなら、みんな「オーイェイヨー」って言ってくれ」

 

という感じになります。うーん、いいですねぇ。

 

 

ちなみに、実際に曲を聞いてみると、"air" の部分は(えぃよー)、"care" は(けぃよー)で、最後は "O-Yea-yer"(オーイェイヨー)という風に韻を踏んでいるのがわかりますね。この特徴的な発音とユニークなリズム、そして、"fish and grits" や "pimp" などサウスならではのものを織り交ぜて生み出される独特なグルーヴこそが、"Southern Hip Hop" の醍醐味だと自分は思います。

 

不思議なもので、こういう曲を聞く度に、うだるように暑いアメリカ南部の土埃にまみれた街で夜な夜な近所のさびれたクラブみたいな飲み屋で汗だくになりながら踊っている情景が頭に浮かび、思わず、

 

オーイェイヨー!!

 

と言ってしまいます。

 

 

・・・南部には行ったことないんですけどね。何ででしょう笑

 

 

―――はい。ということで、今回の「ラップ史上最高にカッコいいパンチライン特集」はいかがだったでしょうか?これからも素晴らしきラップミュージックの魅力をお届けすると共に、みなさんの英語学習の助けになれれば光栄です。

第一回から見てみたい!という方は是非こちらからチェックしてみてください。 

www.bigtreeinthehouse.com

 

それでは次回もお楽しみに☆